Feed on

Over at GLPiggy’s, a discussion has ensued about an article written by a white man describing his experience growing up in a predominantly black neighborhood in Philadelphia. It’s the heartwarming story of a good white liberal daring to confront his deepest, darkest thoughts on the subject of race and what we in the sanity industry call “reality”.

Normally, good white liberal forays into the topic of urban real estate require a handy dandy translator service if you aren’t up to speed with the encryption used to guard the moral boundaries that separate crimethink (what we in the candor industry call “realtalk”) from cocktail party sophistry. That pulpit isn’t going to draw the flocks of finger-waggers if you can’t maintain the plausible deniability of the self-righteous neo-Puritan thundering against the boogeyman of Southron witches.

Good White Liberal Translation Dictionary

“dangerous” = black
“bad” = black
“sketchy” = black
“marginal” = black
“touch and go” = black
“rough” = black
“crime prone” = black
“inconvenient” = no cabs = black
“gun free zone” = black, as translated from the MSM-ese
“no-go” = 100% black
“ghetto” = archaic, so black has become unacceptable as a euphemism
“teen gangs” = the blackest of black
“seedy” = black + street walkers
“scary” = witnessed a black committing a crime there
“tricky” = black, with some mestizos
“crazy” = more trannies than blacks
“edgy” = African immigrant blacks with jobs + overpaid gay web designers
“borderline” = black, but saw some white faces and exhaled with relief
“decent” = less black
“up and coming” = even less black
“expensive” = non-black
“yuppie” = been non-black so long forgot how bad black was
“boring” = asian

This translation dictionary is a valuable companion on your sojourns through the land of clever silly SPWLs. Good luck trying to get a high verbal IQ SWPL to admit to what they’re actually saying. You may as well try to squeeze blood from a lawyerchick. But now you don’t have to do the impossible; with this dictionary, you’ll be able to suffer through semantic legerdemain while nodding knowingly and hoisting a craft brew in tacit tribal affiliation.


Comments are closed.